Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1.Your items are not delivered to Japan yet. I will let you know when the it...
Original Texts
1.
あなたの荷物はまだ日本に届いていません。
日本に到着した時にご案内します。
2.
個人情報やビジネス情報の更新をする状態にあります。
しかし、この問題の詳細がよくわかりません。
私はamazonにおいて、個人での活動ではなく、事業主に該当するかと思います。
しかし、私は日本に住んでいて、法人を運営しているわけではありません。
正しい情報の更新をするために、登録している情報が間違っているとしたら、アドバイスしてください。
英語ができないので電話ではなくメールでやり取りをしたいです
あなたの荷物はまだ日本に届いていません。
日本に到着した時にご案内します。
2.
個人情報やビジネス情報の更新をする状態にあります。
しかし、この問題の詳細がよくわかりません。
私はamazonにおいて、個人での活動ではなく、事業主に該当するかと思います。
しかし、私は日本に住んでいて、法人を運営しているわけではありません。
正しい情報の更新をするために、登録している情報が間違っているとしたら、アドバイスしてください。
英語ができないので電話ではなくメールでやり取りをしたいです
1.Your items are not delivered to Japan yet.
I will let you know when the item would have delivered.
2. We are in the stage for updating the personal information or business information.
However I don't know the details of this problem.
I might be an entrepreneur at Amazon, not for doing the personal activity.
But I am not running corporate enterprise living in Japan.
Please give me any of advise for wrong information registered in order to update the information correctly.
I would like to make a contact using email rather than phone because of my English skills.
I will let you know when the item would have delivered.
2. We are in the stage for updating the personal information or business information.
However I don't know the details of this problem.
I might be an entrepreneur at Amazon, not for doing the personal activity.
But I am not running corporate enterprise living in Japan.
Please give me any of advise for wrong information registered in order to update the information correctly.
I would like to make a contact using email rather than phone because of my English skills.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 9 minutes