Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I have checked through your documents, that can I make sure the quality ...

Original Texts
送って頂いた資料を確認しましたが、融点の規格に逸脱はあったものの、最終的に品質には影響ないという理解で宜しいでしょうか。そうであれば、弊社が取引先に、最終的に品質には影響がないことを説明しますので、その根拠書類として、今回のバッチのCOAを送って頂けますか
Translated by steveforest
As I have checked through your documents, that can I make sure the quality will not be affected finally even though there is discrepancy in melting point ?
If so, we will be explaining there is no problem for quality for our customers, as for the necessary documents for proofing , could you send us the COA of batch at this time, please ?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
128letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.52
Translation Time
4 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...