Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As I have checked through your documents, that can I make sure the quality ...

Original Texts
送って頂いた資料を確認しましたが、融点の規格に逸脱はあったものの、最終的に品質には影響ないという理解で宜しいでしょうか。そうであれば、弊社が取引先に、最終的に品質には影響がないことを説明しますので、その根拠書類として、今回のバッチのCOAを送って頂けますか
sujiko Translated by sujiko
I checked the document you had sent to me. I found deviation in the standard of melting point, but should I understand that quality has not been affected finally? If so, I will explain the company our company does business with that the quality has not been affected finally. As a document of this reason, would you send me COA of the batch this time?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
128letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$11.52
Translation Time
4 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact