Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hey Takako, excuse me the delay. I am happy to say, that you get all the in...
Original Texts
Hey Takako,
excuse me the delay.
I am happy to say, that you get all the information today.
Because of the big fairs in July 2019 in Germany, we had a bi job to do.
I will Gote you a download-link for the pictures and i will add a Info sheet for you.
Sincerely,
I have attached the signed Distributors Agreement.
The pictures and further Informations is on its way and will follow in a few minutes.
excuse me the delay.
I am happy to say, that you get all the information today.
Because of the big fairs in July 2019 in Germany, we had a bi job to do.
I will Gote you a download-link for the pictures and i will add a Info sheet for you.
Sincerely,
I have attached the signed Distributors Agreement.
The pictures and further Informations is on its way and will follow in a few minutes.
Translated by
marifh
たかこさん
お返事遅くなってすみません。
今日、あなたの欲しい情報が全部お手元に届きますよ。
今年7月ドイツで行われたフェアのため、仕事がちょっとあり忙しくしていました。
写真をダウンロードするためのリンクとあなたのために、情報シートも加えておきます。
どうぞよろしく。
サイン済みの販売同意書を添付します。
写真ともっと詳しい情報については、あと数分で到着することと思います。
お返事遅くなってすみません。
今日、あなたの欲しい情報が全部お手元に届きますよ。
今年7月ドイツで行われたフェアのため、仕事がちょっとあり忙しくしていました。
写真をダウンロードするためのリンクとあなたのために、情報シートも加えておきます。
どうぞよろしく。
サイン済みの販売同意書を添付します。
写真ともっと詳しい情報については、あと数分で到着することと思います。