Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As for the suspension of sales of patent infringement products Thank you a...

Original Texts
特許侵害商品の販売差し止めにつきまして


いつもお世話になっております。
弊社は、商品Aの生産元でありますG社より
日本での独占販売を任されておりますA社と申します。代表の大滝です。

下記出品者ですが、日本のアマゾンにて、中国国内で違法に生産をした同内容の商品の出品を行っております。


現在、TPE素材を使用したカミソリ刃クリーナーの特許はG社が保持しており、
中国国内の生産、は違法となります。
こちらの販売を停止していただけますよう、強くお願いいたします。特許の書類を添付させていただきます。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Regarding the sales prohibit for items of patent infringement

Thank you for your support.
We are A which is asked for monopolising sales in Japan from G, the producer of item A.
I am Otaki, a representative of the company.

An exhibitor for following item is showing same item illegally produced in mainland China, over the Amazon, Japan.
At the present, a patent of razor blade cleaner used for TPE materials holds G, therefore it is an offense to produce in mainland China.
We strongly demand to stop selling the items.
We will attach the copy of documents for our patent for your reference.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
10 minutes