Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This fountain pen is a new symbol of Montblanc from H, Elbamburg, Germany, ”E...

Original Texts
この万年筆はモンブランのお膝元のハンブルクの新しいシンボル、「エルプフィルハーモニエ・ハンブルク」とスポンサーシップを締結した記念に、”Elbphilharmonie”を発表しました。”149”Meisterstückをベースに、エルプフィフィルハーモニエの彫刻をキャップに施してあります。また、専用にデザインされた赤レッドゴールドメッキのペンにはエルプフィルハーモニエの刻印されています。
この万年筆はハンブルク・モンブラン・ブティックで独占販売されました。 
Translated by steveforest
This fountain pen is a new symbol of Montblanc from H, Elbamburg, Germany, ”Elbphilharmonie” has been released for the commemoration of the sponsorship with the Elbphilharmonie Hamburg.
It is based on ”149”Meisterstück, the engraving of Elbphilharmonie is decorated over the cap.
In addition, Elbphilharmonie is engraved for specially designed pen in the red gold plated.
This fountain pen was monopolised for sales in Montblandc boutique in Hamburg.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
23 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...