Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am going to make a format of manufacturing process. I want your company to ...
Original Texts
製造工程のフォーマットは私が作りますが、
御社には書類の工程チャートの部分を作成して欲しいのです。
添付画像をご覧ください。
チャートの部分が商品毎に必要です。
今回は下記商品の製造工程のチャートが必要です。
赤丸の部分の作成をお願いします。
サンプルのように、簡単なチャートでいいので作って送ってください。
こちらで編集します。
また次に下記商品をすぐに発注したいので、
そちらのチャートの準備もお願いします。
御社には書類の工程チャートの部分を作成して欲しいのです。
添付画像をご覧ください。
チャートの部分が商品毎に必要です。
今回は下記商品の製造工程のチャートが必要です。
赤丸の部分の作成をお願いします。
サンプルのように、簡単なチャートでいいので作って送ってください。
こちらで編集します。
また次に下記商品をすぐに発注したいので、
そちらのチャートの準備もお願いします。
I will create the format of the flow of manufacturing but I would like you to make the production chart on the document.
Please see the attached photos for your reference.
The chart is required for items each.
At this time the chart of production for the following items will be necessary.
Please make the section marked in red circle.
As for the sample, even though the simple one will be fine, please make the chart first.
We will edit if necessary.
And, I would like to make an order the following items as soon as possible,
please be ready for the chart.
Please see the attached photos for your reference.
The chart is required for items each.
At this time the chart of production for the following items will be necessary.
Please make the section marked in red circle.
As for the sample, even though the simple one will be fine, please make the chart first.
We will edit if necessary.
And, I would like to make an order the following items as soon as possible,
please be ready for the chart.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 8 minutes