Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your prompt reply. Is ticks you mentioned occurring in a series...

Original Texts
迅速なご回答ありがとうございます。あなたのいう ticksは、毎周、連続して発生するものですか? それとも散発的なものですか? わたしは、このアルバムの Very Good コンディションのヴィニールを持っていますが、ところどころ気になるノイズがあるので、グレードアップをしようと考えています。わたしの予算では Near Mint コンディションには手が出ませんが、Excellent コンディションのヴィニールを手に入れたいのです。お手数おかけしますが、詳しい情報をください。
Translated by steveforest
Thanks for your quick reply. Is the ticks what you say happened continuously at every single playing back ?
Or was it occurred sporadically? I have the same album at very good condition but it got still clicks on the record that make me mind, therefore I think I want to upgrade. With my budget I cannot afford to get near mint, but excellent condition will be my next target right now. Sorry to put you any trouble but can you give me any detailed information?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
4 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...