[Translation from English to Japanese ] その商品の在庫が切れているということですが、あなたは、私が注文した商品の代わりとして同じような別の機種の品を同じ価格で売りたいということですか? そ...

This requests contains 114 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( translatorie , nobeldrsd , diego ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kita at 18 Nov 2011 at 10:17 996 views
Time left: Finished

その商品の在庫が切れているということですが、あなたは、私が注文した商品の代わりとして同じような別の機種の品を同じ価格で売りたいということですか?

その商品の動作状況、外観についてお知らせください。
その後に、ご連絡したいと思います、

Since you have no stock, are you asking me if I will accept a different but a similar item I‘ve ordered for the same price?

If so, please inform me the condition of the movement and the appearance.
I will contact you later on.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime