Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The attached deposit form is to be used for remitting your deposit. We enco...
Original Texts
The attached deposit form is to be used for remitting your deposit. We encourage you to do this well in advance of the auction. You will have 5 business days to settle your invoice in cleared funds or your deposit will be put towards you invoice. Bonhams will NOT be able to accommodate first-time bidders within 48 hours of the sale. In addition to the deposit, the following documents are required by Bonhams to register for the auction:
Copies of documents that verify your name, address, and photographic identification:
· a valid driver's license, passport or national identity card,
Copies of documents that verify your name, address, and photographic identification:
· a valid driver's license, passport or national identity card,
Translated by
macsugita
添付した保証金のフォームは、あなたの保証金を送金するために使われます。オークションをする前に、あなたがこれをすることを私たちは推奨します。支払いの請求が基金に戻るまでに5営業日かかります、もしくは、あなたの保証金は、あなたのインボイスに向かいます。
Bonhamsは、セールの48時間以内の最初の落札者を、受け付けることはできません。保証金に加え、オークションに登録するために下記の書類をBonhamsは求めています:
あなたの名前、住所、写真による確認ができる書類のコピー:有効期限内の運転免許証、パスポートまたは
国籍を示すカード
Bonhamsは、セールの48時間以内の最初の落札者を、受け付けることはできません。保証金に加え、オークションに登録するために下記の書類をBonhamsは求めています:
あなたの名前、住所、写真による確認ができる書類のコピー:有効期限内の運転免許証、パスポートまたは
国籍を示すカード
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 595letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.395
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
macsugita
Starter (High)
観光したことも多く、スムーズに対応できます。