Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your wonderful photo with your family! I am glad you could enj...
Original Texts
家族揃ってティーパーティの素敵な写真をありがとう!
あなた達に和菓子と日本茶を楽しんでもらえて、とても嬉しいです!! カイラーの写真を見てびっくりしました!
この状態は麻疹?水ぼうそう?それともアレルギー?
彼はとてもしんどい思いをしていたんですね。かわいそうに。今日、カイラーの元気な姿を写真で見れて良かったです。私たちもショウマが六年生の時にまたホームステイの受け入れをする予定です。またぜひ日本へも来てください!
あなた達に和菓子と日本茶を楽しんでもらえて、とても嬉しいです!! カイラーの写真を見てびっくりしました!
この状態は麻疹?水ぼうそう?それともアレルギー?
彼はとてもしんどい思いをしていたんですね。かわいそうに。今日、カイラーの元気な姿を写真で見れて良かったです。私たちもショウマが六年生の時にまたホームステイの受け入れをする予定です。またぜひ日本へも来てください!
Thank you for your photo at the tea party with your family members together!
I am so happy because you enjoyed wagashi and Japanese tea!! I was very surprised when I saw the picture of Kyla!
Is this condition measles, chicken pox or allergy?
I think he was very bad condition. I am sorry for him. Today, I am happy because I can see that Kyla is fine.
We are going to accept home stay when Shoma is sixth-grade in elementary school again. Please come to Japan again!
I am so happy because you enjoyed wagashi and Japanese tea!! I was very surprised when I saw the picture of Kyla!
Is this condition measles, chicken pox or allergy?
I think he was very bad condition. I am sorry for him. Today, I am happy because I can see that Kyla is fine.
We are going to accept home stay when Shoma is sixth-grade in elementary school again. Please come to Japan again!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- 7 minutes