Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are told to tell the mailing company the person in charge. Is this its de...

Original Texts
郵送会社より担当者を教えて欲しいと言われております。
引取り先はこちらでしょうか。
ピックアップ日に変更がありました。

あなたから前回集荷した会社に連絡をとって集荷を依頼して頂けないでしょうか。
尚、間違いを防ぐ為に、以下の通りテスト輸入分と前回輸入実績のある分は別日に配送して下さい。
輸入に通しやすくするために添付の通りAを作成したのでこちらを印刷してあなたのサインをしてからクッキーと一緒に送って下さい。
ただし、1/8に送る分は量がわかりませんので量と金額を記入してから送って下さい。
Translated by steveforest
I am asked from postal compnay to change the person in charge.
Is designation pick up location here ?
Pick up date has been changed.
Would you mind making a contact to ask for collecting a package to the courier that last time you used ?
For getting a rid of mistake, would you classify testing and firm one which you proved for sending them separately ?
I attached A for making importing procedure easier, please print it and sign your name on it and please send it
with cookie.
However, we neve knew the quantity which will be shipping on January 8th and please write down the quantity and price.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
10 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...