Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] does this algorithm has any limitation? for example, if number of A is extrem...

Original Texts
これらのアルゴリズムには何か制限はありますか?例えばAの数が非常に多い場合に速度が大幅に悪化したり,エラーが発生したりすることはありますか?もし性能に問題がありそうなアルゴリズムがあれば教えて下さい。性能に問題があるアルゴリズムについて何か改善案はありますか?

このアルゴリズムの実装は弊社製品に取り込む予定ですが,取り込む時に何か注意すべき点,例えばもっと最適化できる箇所やエラーが起こりやすい箇所があれば,担当者の彼に教えてあげて下さい。

Translated by ambika
does this algorithm has any limitation? for example, if number of A is extremely high, will there be any drastic effect on speed or will there be any errors? if there's a performance problem in algorithm, please inform. is there any improvement idea or plan for performance problem of this algorithm?
we are expecting to implement this algorithm in our company's product, what precautions should we take while implementing it on our product, for example if there's a part we can optimize or if there's a part where error is likely to occur. if there is, please tell the person in charge or whosoever is concerned.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
220letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.8
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
ambika ambika
Starter
Hello,
I am from India, graduated in Bachelors of computer science (Bsc. CS)...
Contact