Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Necessary skill / attitude We cannot call "Global" even if they can just s...

Original Texts
グローバルキッズに必要な能力・姿勢

英語だけが出来ても「グローバル」とは言えない。一般的なプリスクールでは英語教育(言語力)のみ。しかし、大事なのは思考力と探究心。物事に興味を持つ探究心が無ければ、思考すらしない。積極的に学び、思考をし、思考力が伴うことで、自分の意見や考えを持つことが出来る。それを最終的にアウトプットする能力が言語力である。万が一、今後英語を忘れてしまっても、幼少期に身についた思考力や探究心は、一生モノである。
Translated by kumako-gohara
Necessary skill / attitude

We cannot call "Global" even if they can just speak English.
They learn only language skill based on English education in general preschool.
However, the important thing is thinking skill and inquiring mind.
If they don't have inquiring mind which are interested in many kinds of things, they don't think at all.
Through they learn actively and think, they get thinking skill and they can have their own opinions and thinkings.
The skill which they finally output them is language skill.
Even if they forget English in the future, they can keep thinking skills and inquiring minds forever which they got in the childhood.
Contact
huihuimelon
Translated by huihuimelon
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1118letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$100.62
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
▼可能な翻訳言語
・英語と日本語

▼資格
・TOEIC795点
・日商簿記検定2級
・BATICアカウンタントレベル
・宅地建物取引主任者...
Contact
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
Freelancer
serenity serenity
Starter (High)
enjoy meeting people with various backgrounds. Likes art, interior/architectu...
Contact
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact