Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The item I had purchased from you is the one I delivered to my friend in Japa...

Original Texts
あなたから購入した商品は日本の友人に届けた商品です。
あなたが偽りの出品をしたことにより私は友人への信用を失った。そして日本までの国際送料や関税が掛かりました。
商品代金を返金しただけでは、あなたを許すことができない。日本からあなたの住所までの返送料もあなたが負担してください。
偽りの出品をしたのだからebayやPaypalに連絡し商品代金は回収するつもりです。
だけども全額返金して国際送料もあなたが負担するのであればebayやPaypalには報告しません。
返事をください。
Translated by sujiko
The item I had purchased from you is the one I delivered to my friend in Japan.
As you listed a fake item, my friend does not trust me any more. I also had to pay international shipping charge to Japan and customs duties.
I cannot forgive you only by refunding amount of the item. Please pay the shipping charge required from Japan to your address.
As you listed a fake item, I will contact eBay and PayPal, and collect the amount of the item.
But if you refund me in full and pay the international shipping charge, I won't report it to eBay and PayPal.
I am looking forward to hearing from you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
5 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact