Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] None MCLaren has ever been made with this quality and perfection. From the ph...

Original Texts
None MCLaren has ever been made with this quality and perfection.
From the photos you can see the carbon decals used to assemble a single model, even 164 all-manual operations just to replicate the carbon.
Do you want a collectible model with top of quality, your MCLaren to put in the center of your window?
We have one.
Models all replicated with original colors, in limited edition.
Packaged with leatherette base with different colored seams.
A detail? No, quality and the pursuit of perfection.

About 1/18 ACM Lamborghini Aventador (Customer special build version) this model was already sell out and stop build that. Because difficult build that.



Translated by huihuimelon
どのMCLarenもこのクオリティと完璧度で作られたことはありませんでした。
写真に見れるようにカーボンデカールは以前はシングルモデルを組み立てるために使われていました。なんと164オールマニュアルがカーボンを複製するために稼働されました。
トップクオリティの収集価値のあるモデルを欲しいですか。そしてあなたのMCLarenを窓の中央に置きたいですか。私たちはそれを持っています。
モデルは全てオリジナルカラーで複製された限定版です。
レザーを基盤に異なるカラーの縫い目でパッケージされています。
ディティールですか?いいえ、クオリティと完璧度を追求しています。

1/18 ACM ランボルギーニAventadorについて (お客様向けスペシャル版) このモデルはすでに完売し製造中止されています。組み立てがとても難解なためです。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
652letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.67
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...