Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please excuse me for my lateness in response. As a result of the repeated te...

Original Texts
返事が遅くなり申し訳ありません。
テストを繰り返した結果、私たちは前々回(10月26日)のサンプルが良いという結論になりました。
煙も少なく、燃え方も穏やかでとても良い物ですが、前に言った通り、若干の煙臭が気になります。
このサンプルをもう少しクリアな煙に改良することは出来ませんか?

この事について工場へ確認して頂けければありがたいです。
私たちはこの問題が改善できれば、すぐにオーダーする準備があります。

何度も私たちのリクエストに応えてくれてありがとう。
良いお返事お待ちしております。
setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
I am sorry for this late reply.
After repeated tests, we resulted the last sample was the best (on 26 October).
Smoke is a little and burning way is good but, as we mentioned before, we do not like this little smoking smell.
Could you change this sample to a little more clear smoke?

We would appreciate it if you ask about it to the factory.
If you can make this problem in improving, we are ready to order it.

Thank you for responding to our requests many times.
We look forward to your good answer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
6 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter