Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] From Bulgaria I have chosen only one LP by Yanka Roupkina from Stradza Mounta...

Original Texts
From Bulgaria I have chosen only one LP by Yanka Roupkina from Stradza Mountains where it definitely snows and people distill rakija, so the feeling you are after is most likely there.
As for Romania I have picked amazing fiddler Nicu Stanescu and some general compilations of Rumanian folk from 70s.
Please note that I can mail up to 6 LPs (sometimes even 7) for the standard postage of 18.20 Euro and that I will give honest discount and free stuff as you already know.
Translated by shimauma
ブルガリアからは、ストランジャ山地出身のYanka Roupkina のLPのみを選びました。
ストランジャ山地では、降雪があり、ラキヤを蒸留していますので、貴方が探し求めている感じがそこにはあるでしょう。
ルーマニアについては、素晴らしいバイオリニストであるNicu Stanescuと、70年代のルーマニアフォークの、一般的なコンピレーションを選びました。
LPは6枚まで(時には7枚までも)、通常配送料18.20ユーロでお送りすることができます。また、ご存知のように、誠意ある割引とおまけを差し上げます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
472letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.62
Translation Time
21 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...