Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] (1) Here are the special gift for you which are a figure, a key chain, and a ...

Original Texts

あなたに特別なプレゼントを用意しました。
フィギュア、キーホルダー、ネームプレートです。
ぜひ受け取ってください。


私もは◯年にはじめてに東京ドームで◯を見ました。
私もずっと◯のコンサートに行くことが夢でした。
東京公演は全て見に行ったので合計10回です。
私も◯の大ファンです。
あなたと同じで大変嬉しく思います。


ディズニーシーとディズニーランドは大変混雑するので覚悟してください 笑
時間があればスカイツリーもおすすめです。
ぜひ日本で楽しんでください。







Translated by tearz
(1) Here are the special gift for you which are a figure, a key chain, and a name plate. Please kindly receive them.

(2) I also saw O at the Tokyo Dome in O for the first time.
It was my dream to go to O's concert for a long time.
I have been to all the performances in Tokyo for a total of ten times.
I, too, am O's major fan.
I am very glad to know that we have a common taste.

(3) Please be aware that Tokyo Disney Sea and Tokyo Disney Land are super crowded, lol.
Tokyo Sky Tree is also recommendable if you have a time to visit.
Enjoy your time in Tokyo by all means.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
6 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact