Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As this item was updated to a new model, the explanation is written in Japane...

Original Texts
このアイテムはモデルチェンジの為説明文が日本語です。(一枚目の写真を見て)
以前の英語の説明文アイテムをを写真に撮ってますので同文を掲載しておきます。
説明書チェックをしなかった為 安く販売します。

壊れた商品が届いた時は 必ず郵便局に伝えてアイテムと梱包箱の写真を撮影して
私に連絡して下さい。
協力なき場合は返品検品処理の為 返金時間がかかります。

追跡番号は4ドルの追加料金を頂きます。
これからの時期 アイテム遅配はよく有る事ですので電話番号の記載をお願いします。

店主よりお願い事です。
[deleted user]
Translated by [deleted user]
This item is Japanese because of the model change of explanation. (Look at the first photo)
As took pictures of the previous English explanation items, I will post the same sentences.
Since I did not check the explanations, I will sell them cheaply.

When you receive the broken items, be sure to tell the post office, and please contact me after taking pictures of items and packages.
If I do not have your cooperation, because of dealing with check of returned items, it will take time for refund.

I have to get the additional charge of four dollars for the tracking number.
The period in the future will happen the delay of items often, so please write the telephone number.

This is the hope from the owner.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes