Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To send to Europe, this jacket is sold in the UK for £OO. Considering that, t...
Original Texts
お届け先ヨーロッパですと、このジャケットはイギリスで○○ポンドで販売しています。それをふまえて卸し価格は1着××円、今回14着希望とのことですので、△△円。重さを測ったから12.5kgだったので送料が20,100円。商品と送料の合計**円となります。
もし問題無ければ発送の手配に入りますので以下のことを教えてください。
1.発送先のお名前、郵便番号、住所、電話番号
2.paypalの請求先のメールアドレス(前払い確認後の発送です)
3.色番号の指定がなかったけどこちらにお任せでいい?
もし問題無ければ発送の手配に入りますので以下のことを教えてください。
1.発送先のお名前、郵便番号、住所、電話番号
2.paypalの請求先のメールアドレス(前払い確認後の発送です)
3.色番号の指定がなかったけどこちらにお任せでいい?
Translated by
hitomikan
To send to Europe, this jacket is sold in the UK for £OO. Considering that, the retail price is ¥XX each, as you would like 14, it is ¥BB.The weight is 12.5 kg, so the shipping cost is ¥20100. The total of goods plus shipping cost is ¥CC.
If there aren't any problems, I will prepare for the shipping. Please let me know the point below.
1. Shipping address with postal code, your name and phone number.
2. The email address for Paypal(It will be sent after payment is done.)
3. You didn't specify colors. Would it be alright if we choose them?
If there aren't any problems, I will prepare for the shipping. Please let me know the point below.
1. Shipping address with postal code, your name and phone number.
2. The email address for Paypal(It will be sent after payment is done.)
3. You didn't specify colors. Would it be alright if we choose them?