[Translation from Japanese to English ] Then, I will send you item A only. As for refund, I will transfer money t...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , marifh ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by georla_go at 07 Sep 2018 at 05:34 1681 views
Time left: Finished

それでは、商品Aのみ、お送りします。

そして返金については、PayPalから送金します。
返金額は$◎ですが、こちらにあなたが支払うべき商品PayPalの受取手数料(約4.1%)を加算して、$◎返金(送金)します。
このメッセージ送信後に手続きをおこないます。
しばらく経ってから、PayPalアカウントをご確認ください。

ただし、ebay上では、変更無く、落札どおり「2点セット」で出荷したという流れで進めて行きたいと思いますが、実際には商品Aのみ発送するということをご了承ください。

Then, I will send you item A only.

As for refund, I will transfer money to you via Paypal.
The amount of refund is $◎ and I will add a fee (about 4.1%) for receiving the refund, which you have to pay.
Therefore, the total amount of refund (money transfer) will be $◎.
I will take the refund procedures after sending this message to you.
Please check your Paypal account after a while.

On ebay, I would like to assume that I have shipped "set of 2" as you won the bid.
However, please be noticed that I will actually ship item A only.





Client

Additional info

ごく普通に丁寧な英文でお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime