Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Subject:Direct interaction with our lawyer Thank you so much for providing...

Original Texts
相談:弊社弁護士との直接のやりとり

これまで多くの資料の提供を有難うございました。
弊社弁護士からの(a)-(g)の項目に回答頂くため登記情報を提供下さいましたが、彼らが欲しいのは添付資料のようなものと連絡がきました。

弊社の香港の弁護士と直接やりとりして頂くことは可能でしょうか。
私の香港の法律の理解と英語力が不十分なので現状上手く仲介できていない事を懸念しています。(現在、A様-私-日本の弁護士-香港の弁護士となっており仲介者が居ない方が相互の意図も誤解なく伝わると考えています)

Translated by tearz
Subject:Direct interaction with our lawyer

Thank you so much for providing so many documents.
You have provided the registration information for obtaining responses from our lawyer to the items (a)-(g). And they told us that the attached materials are of what they are expecting for.

Could you hold a direct interaction with our lawyer in Hong Kong?
I am concerned that I will not be able to serve as your liaison since my understanding with our lawyer in Hong Kong and command of English are not good enough. (Currently, we are thinking that the communication line is between A, me, Japanese lawyer, and the lawyer in Hong Kong, which should be better if you could eliminate intermediate contacts to communicate directly.)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact