Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to confirm several points about what is written in the idea of contrac...
Original Texts
明日は、特約事項に関する議論以外では、契約書案の内容に関していくつか確認させください。
また、弊社内でデューデリジェンスを進めていく中で、詳しくお伺いしたい事柄や確認させていただきたい事柄が出てこようかと思っています。明日のWEB打合せの最後に、次回WEB打合せの日程調整をさせていただきたいと思いますので、御社側のスケジュールをお手元にご用意いただけますと幸いです。
明日はどうぞ宜しくお願いいたします。
また、弊社内でデューデリジェンスを進めていく中で、詳しくお伺いしたい事柄や確認させていただきたい事柄が出てこようかと思っています。明日のWEB打合せの最後に、次回WEB打合せの日程調整をさせていただきたいと思いますので、御社側のスケジュールをお手元にご用意いただけますと幸いです。
明日はどうぞ宜しくお願いいたします。
Translated by
marifh
Tomorrow, except for the discussion related to special matters, allow me to ask you some questions regarding the content of the contract.
Also I think some matters will come up which requires me to ask or confirm with you while we proceed due diligence at our company. At the end of WEB meeting, I would like you to adjust the date for the next WEB meeting so please bring your company's schedule book as well.
Look forwad to seeing you tomorrow. Thank you very much.
Also I think some matters will come up which requires me to ask or confirm with you while we proceed due diligence at our company. At the end of WEB meeting, I would like you to adjust the date for the next WEB meeting so please bring your company's schedule book as well.
Look forwad to seeing you tomorrow. Thank you very much.