Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Our company is adjusting to make an official letter. However, we would like ...

Original Texts
弊社でOfficial Letterを作成する方向で調整しております。
ただ、Letterの提出は今週金曜までお待ちいただきたく存じます。
(承認者が不在のため。)

BARCODEについてですが、確認が漏れておりました。
対応の可否含めて至急確認しますので、もう少々お待ち下さい。

Aについてですが、仕様書から添付の図面のような製品を検討しています。
(他社向けに実績のある製品です。)

添付図面のような形でいかがでしょうか?

Translated by sujiko
Our company is adjusting to make an official letter.
However, we would like you to wait for submission of the letter until Friday this week.
(The reason is that a person in charge of authorizing it is out of office.)

Regarding bar code, I have not checked it yet.
As I will check including if we can handle it or not immediately, may I ask you a patience?

As for A, we are considering the item similar to the drawing attached from specification.
(It is an item that has been made for another company in the past.)

Is the attached drawing all right for you?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
206letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.54
Translation Time
5 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact