Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to German ] •Iron the strap's head to let the black buckle go through, as the fabic is th...

Original Texts
•Iron the strap's head to let the black buckle go through, as the fabic is thick.
•It may take time with setting up the straps, once set up they are fixed greatly and no need to adjust anymore.
100% Cotton Canvas
Natural Sturdy material provides the softness and comfy to wear.
Personalized Apron
Soft aprons allows for easy apron customization projects, this cotton canvas apron is ready to be decorated, stitched, painted, embroidered, screen printed, misted, dyed and personalized. You can change this ordinary apron into works of your own. The ties in the back are very generous in length and should fit a variety of different size individuals.
monikadt Translated by monikadt
• Bügeln Sie das Trägerende, damit es durch die schwarze Schnalle passt, da das Material dick ist.
• Es kann einige Zeit dauern, bis die Träger angepasst sind. Einmal angepasst, sind sie gut fixiert und müssen nicht weiter angepasst werden.
100% Baumwollstoff
Das natürliche und robuste Material ist weich und bequem zu tragen.
Personalisierte Schürze
Die weiche Schürze kann einfach nach Ihren Wünschen gestaltet werden. Diese Schürze aus Baumwollstoff kann verziert, benäht, bemalt, bestickt, bedruckt, besprüht, gefärbt und somit personalisiert werden. Sie können diese normale Schürze in eigener Arbeiten umgestalten. Die Bindebänder im Rücken haben eine sehr großzügige Länge, das macht die Schürze passgerecht für viele verschiedene Größen.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
646letters
Translation Language
English → German
Translation Fee
$14.535
Translation Time
about 18 hours
Freelancer
monikadt monikadt
Senior
I am a qualified professional English/Russian into German translator with ext...