Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Upon confirming with DHL in Japan, there were 2 points wrong with the docum...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , marifh ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 27 Jun 2018 at 17:50 1989 views
Time left: Finished

日本のDHLに確認したところ、書類の不備が2点あり、それらを修正すればすぐに荷物は動くと言っています。
一つ目は"sipper's declaration for denzarous goods"の ”over pack used”を削除して下さい。
もう一つは”fiber bord box ×2kg.”のピリオドを削除して、代わりに" g(スペースg)"を記入して下さい。

これらは難しい作業ではありません。
アメリカのDHLへすぐに確認し、訂正を行って下さい。
よろしくお願い致します


Upon confirming with DHL in Japan, there were 2 points wrong with the documents. They said that if these were fixed then the package can immediately move.

First, please remove the "over pack used" of the "shipper's declaration of dangerous goods"
The other is please remove the period from "fiber board box x 2kg." and write " g" (space then g).
These aren't hard to do.
Please confirm immediately with DHL America and make the corrections.
Thank you.


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime