Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi Shunsuke, There's no way for us to know about remote area surcharges unt...

Original Texts
Hi Shunsuke,

There's no way for us to know about remote area surcharges until we check through our invoices from DHL.
We've recently checked through them and noticed your shipments have a remote area surcharge added on.

From now on, a remote area surcharge will be added to each delivery charge.
We make absolute 0 on shipping charges, we only charge you what DHL charge us.
Translated by huihuimelon
シュンスケこんにちは、

DHLからの請求書を確認するまでは、リモートエリア(地域外配送地)のサーチャージについては私達にはわかりかねます。
先程貴方の配送の確認をさせていただいたところ、配送に、サーチャージが課金されるリモートエリアが含まれることがわかりました。

現時点からは、各配送に対し、リモートエリアに対するサーチャージが課金されることになりました。
私たちは貴方の配送に一銭も課金いたしません。DHLの請求分のみを課金いたします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
374letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.415
Translation Time
9 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
Hello, I am a native Japanese proofreader with over two years of experience a...