Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] A customer requested change of number of piece of the order for each item. A...

Original Texts
顧客より各商品の注文個数の変更があります。
変更箇所が多いので、先日のオーダーを一旦キャンセルして
御社のサイトから再オーダーした方がわかりやすいですか?
変更になる商品はは下記になります。
その他のオーダーは変更ありません。
お手数をおかけしますがお願いします。

※の書類は公的な書類が必要です。
最初の注文はまだ数が多くありません。なので書類の取得に費用がかかるのであれば
注文を変更して※の商品にします。
その場合、食品輸入許可に他に書類が必要です。
下記の書類は御社でご用意できますか。
Translated by sujiko
A customer requested change of number of piece of the order for each item.
As there are many changes, is it easier to see if I cancel the order I made a few days ago and order it again at the website of your company?
The items changed are listed below.
Other orders are not changed.
I hate to ask you a favor, but appreciate your understanding.

For the document of ※, I need an official document.
As there are not many items for the first order, if fee is required to obtain the document, I will change the order to ※.
In that case, we need another document for permission of food import.
Would you prepare the document listed below?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact