Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You can utilize law of sines or law of cosines, and find radius of circumcirc...

Original Texts
数と式,図形と計量, 2次関数,データの分析について理解し,基礎的な知識の習得と技能の習塾を図る。
事象を数学的に考察する能力を培い,数学のよさを認識でき.それらを活用できるようにする。
式についての用語の意味を理解し、整式を整理することできる。
整式の加法・減法,乗法公式など,基本的な計算ができる。
因数分解の公式を利用することができる。
平方根を含む式の計算ができる。
1次不等式・連立不等式を解くことができる。
集合を視覚的に表現して処理することができ,記号の定義や使い方を理解する。
Translated by manhattan_tencho
Aim to become a tutoring school which imparts basic knowledge and skills in the understanding of numbers and formulas, diagrams and measures, quadratic functions and analysis of data.
Cultivate the ability to observe phenomenons in mathematical terms and appreciate the merit of mathematics and be able to apply these .
Understand the meaning of terms regarding formulas and be able to organise integral expressions.
Be able to use the factorization formulas.
Be able to use calculation formulas including square roots.
Be able to solve linear inequality and simultaneous inequality formulas.
Handle the visualisation display of sets and understand the definition and usage of symbols.
Contact
n475u
Translated by n475u
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
914letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$82.26
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
Contact
Freelancer
n475u n475u
Starter Contact