Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] To have an appropriate distance with the surrounding environment, I decided l...

Original Texts
・周辺環境との程よい距離感を確保する為に、ピッチやサイズを変えた木格子とした。
・各個室間をバルコニーで繋ぐ等、内外を互いに回遊可能な行き止まりの無い動線とする事で、建物の広がりを感じられる様にした。
・父の建築設計事務所で10年、またグルノーブル大学に留学していた事がワールドワイドな視野を持つきっかけとなった。
・地域の気候、風土、文化、そして住民のライフスタイルの傾向に注意する。手によるスケッチから始め模型やレンダリングをする。
・学校で専門の建築教育を受けていない
Translated by sujiko
To have an appropriate distance with the surrounding environment, I decided lattice work where pitch and size are changed.
I decided to have a flow line where we can walk around freely in and outside each other such as connecting each individual room by balcony. By this, we can feel spaciousness of the building.
I started to have a global idea since I worked in my father's construction office for 10 years and studied at Grenoble University.
Pay attention to local weather, climate, culture and trend of life style of the residents.
Start from sketch by using our hand and work on model and lettering.
Have not been educated in construction in school.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact