Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. I will send you the receipt that I printed out when I purchased the item, ...
Original Texts
①商品購入時にプリントアウトした領収書と、私の運転免許証、東京電力の利用明細を添付しますので確認願います。
②領収書のPayment Methodでクレジットカード下4桁が確認出来ると思いますが、
申し訳ない、Billing addressがShipping Addressと同一住所になっていることが
確認出来ました。私のミスです。以下が私のBilling addressであり、日本語で申し訳ないのですが、
運転免許証と東京電力の利用明細にもそれが記載されています。
②領収書のPayment Methodでクレジットカード下4桁が確認出来ると思いますが、
申し訳ない、Billing addressがShipping Addressと同一住所になっていることが
確認出来ました。私のミスです。以下が私のBilling addressであり、日本語で申し訳ないのですが、
運転免許証と東京電力の利用明細にもそれが記載されています。
Translated by
mid987
①I attached the receipt which I printed out when I purchased the product, my driver's license, and electricity bill from TEPCO. Please make sure you got them all.
②I assume you can see last 4 digits number of my credit card under my Payment Method on the receipt. I am very sorry that I just noticed that billing address is the same as shipping address. Here is my billing address as below, and I am afraid it is written in Japanese, but you can check my billing address on my driver's license and electricity bill.
②I assume you can see last 4 digits number of my credit card under my Payment Method on the receipt. I am very sorry that I just noticed that billing address is the same as shipping address. Here is my billing address as below, and I am afraid it is written in Japanese, but you can check my billing address on my driver's license and electricity bill.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
mid987
Starter