Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] When many potential home buyers in Honolulu think of condominium residences, ...

Original Texts
When many potential home buyers in Honolulu think of condominium residences, towering waterfront developments with spectacular ocean views is usually what first comes to mind. And although Honolulu’s Waikiki neighborhood might feature plenty of condos that fit that description, The Loft at Waikiki offers something a little different to those looking for a little more character and charm to their new place.

Built back in 2008, The Loft at Waikiki stands just 6 stories high and is only home to 36 individual condos. Inside, units range from two- to three-bedroom layouts and when it comes to interior finishes, it doesn’t get much better than what you’ll find right here at 427 Launiu St. Ultra high ceilings that measure at least 12 feet in most cases, huge open layouts, and top-of-the-line finishes and features in the kitchens and bathrooms are what stand out most, while some condos at The Loft at Waikiki also include very roomy lanais, with some even having up to 400 square feet of space. Because there are a limited number of condos here at The Loft at Waikiki, it’s not often you see something on the market here. But when you do, expect pricing to start somewhere in the $700,000 range, and that’s typically entry-level for the building.
Translated by tearz
ホノルルで家を購入する見込み客の多くが、コンドミニアムでの居住を検討しており、通常なら壮大なオーシャンビューが魅力のウォーターフロントの開発が頭に浮かびます。そしてホノルルのワイキキ界隈はそういった売り文句にぴったりなたくさんのコンドミニアムをフィーチャーしていますが、Loft at Waikiki は新居にもう少し個性と魅力を求めている人たちには少し違うものを提供しています。

2008年に建設されたLoft at Waikiki は6階建てで個別のコンドミニアムは36しかありません。内部のユニットは2-3ベッドルームのレイアウトで内装の仕上げに関しては、
427 Launiu St. で見つけるであろう物件ほど良くはありません。Loft at Waikiki のコンドミニアムのいくつかは非常に広々としたラナイが含まれており、そのいくつかは400sqフィートのスペースを有しています。超高い天井はたいていの場合12フィートはあり、キッチンとバスルームの巨大なオープンレイアウトと最高級の仕上げが最も引き立っています。Loft at Waikiki のコンドミニアムはその数に限りがあるためあまり市場に出回ることはありません。でも一度物件が市場に出回ると、販売価格は$700,000 あたりからスタートすることが予想されます。これはその建物においてはエントリーレベルに該当します。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1252letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$28.17
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact