Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As there are something happened, finally I reached till here. With stretching...
Original Texts
いろいろあったけど、やっとここまできた!白いマルチを張って、9割方作業が終わりました。
今からは気温が下がるのをまたないといけません。そしたら本格的に戦闘態勢に入ります。
例えでもなければ、おおげさでもなく。今月中にぼくは戦闘態勢に入りますo(`ω´ )o
どういう意味かはのちのち・・・
今からは気温が下がるのをまたないといけません。そしたら本格的に戦闘態勢に入ります。
例えでもなければ、おおげさでもなく。今月中にぼくは戦闘態勢に入りますo(`ω´ )o
どういう意味かはのちのち・・・
Translated by
koqurepusher
As there are something happened, finally I reached till here. With stretching white multi, I have finished 90% of tasks.
I have to wait until the temperature will drop down, Then I will be seriously fighting state.
Even it's not example and exaggeration. I will be fighting state within this month o(`ω´ )o.
The meaning is going to reveal ....
I have to wait until the temperature will drop down, Then I will be seriously fighting state.
Even it's not example and exaggeration. I will be fighting state within this month o(`ω´ )o.
The meaning is going to reveal ....
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
koqurepusher
Starter
チェコの大学院で、環境化学を専攻しています。
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...
前職場では、環境科学系の技術員をしており、日本語から英語への翻訳資料、プレゼン等の制作に携わっていました。...