Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email. About that postal package, could you glue the note...
Original Texts
メールありがとうございます。
その郵便物についてですが、
未開封のまま、「受取拒否」の文字とあなたのサインを書いたメモを貼り付けて、郵便局に持っていっていただけないでしょうか?
理由を聞かれたなら、覚えがないものだから受け取らないと言っていただければいいと思います。
ご協力いただけると大変助かります。
ご迷惑をかけて申し訳ありませんがどうぞよろしくお願いいたします。
その郵便物についてですが、
未開封のまま、「受取拒否」の文字とあなたのサインを書いたメモを貼り付けて、郵便局に持っていっていただけないでしょうか?
理由を聞かれたなら、覚えがないものだから受け取らないと言っていただければいいと思います。
ご協力いただけると大変助かります。
ご迷惑をかけて申し訳ありませんがどうぞよろしくお願いいたします。
Translated by
kamitoki
Thank you for your email.
About that postal package, could you glue the note that you signed with "refused receipt" written on it, and bring it to the post office still unopened?
If they ask you the reason I think you could say that you can't remember ordering it so you can't accept it.
Your cooperation will be a tremendous help for me.
I'm sorry for inconceniencing you but hoping for your kindness.
About that postal package, could you glue the note that you signed with "refused receipt" written on it, and bring it to the post office still unopened?
If they ask you the reason I think you could say that you can't remember ordering it so you can't accept it.
Your cooperation will be a tremendous help for me.
I'm sorry for inconceniencing you but hoping for your kindness.