Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I order product of A 120 units. I think these items can sell only Amazon a...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ella_5124domoto , aya77 , carciofi ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by mono49 at 16 Jun 2017 at 18:53 1429 views
Time left: Finished

商品Aを120台注文させていただきます。

アマゾンとヤフーショッピングだけでも売れるとは思いますが、
より広く売れるようにFacebook広告やグーグルアドワーズも使用してみようと思います。
なので、しばらく7980円で売ることをお許しください。
広告費や返品品の処分費などを考えるとこれが限界です。
(今のところ31個を売りましたが、返品は一個もありません。)


インボイスとパッキングリストをよろしくお願いします。

支払いにクレジットカードは使用できますか?
できるならばカード情報送ります

I would like to order quantity 120 of the item A.

I think it can be sold well on both Amazon and Yahoo shopping, but to make it better selling, I am thinking of using Facebook ad and Google AdWords.
So please kindly accept that we will be selling it with 7980 yen for a while.
This is all we can do considering of the expense of ads and other stuff.
(I have sold 31 of them so far with no problem)

Thank you in advance for the invoice and the packing list.

Can I use credit card to pay for that?
If I can, I will give you my card's information.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime