Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Because I have realized that it probably makes my life really enriched and th...

Original Texts
私は誕生日を憧れの森の中で迎えました。今私は、森の中で幻の鳥を見つける為に冒険の旅をしています。私はやっと夢中になれる生きがいを見つける事が出来、日々勉強しています。それは私の人生を本当に豊かにしてくれるものです。
私はもう、白い肌を保つ為に、太陽を毛嫌いしり、無理なダイエットをしたり、華奢(きゃしゃ)に見せる為の筋肉を発達させないようにしたりする生活をやめました。
Translated by nanamaru
I had my birthday in the forest which I admire. Now, I am in an adventure to find the legendary bird in the forest. Finally, I found my enthusiastic reason for live and am learning every day. It truly enriches my life. I quitted previous life such as hating the sun to keep my skin white, unreasonable diet, anti-development for muscles to keep delicate body.
aya77
Translated by aya77
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
696letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$62.64
Translation Time
6 minutes
Freelancer
nanamaru nanamaru
Starter
単に英文を訳すのではなく、書き手が言いたいこと、伝えたいことを意識しながら、相手に伝わるような英文を作成していきます。
Freelancer
aya77 aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。

Freelancer
itumotennki4 itumotennki4
Starter
国立外国語大学英語科卒業
過去にイギリス留学の経験があります。
TOEICは915点を取得しています。
政治、経済、文化、その他のニュース記事翻訳経...
Contact
Freelancer
mikang mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。