Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Each of the robots move by motors, are equipped with lasers and solenoids as ...

Original Texts
それぞれのロボットは出力としてモータによる動力、レーザーとソレノイドを装備し、入力として光検出器と衝突検出器を備える。基本的には直進し、障害物に当たると進行方向を変え再び直進する。一定の間隔(例えば2秒毎)でレーザーを照射し、ソレノイドがで床を叩く。レーザー光が検出されると、タイミングをリセットし、直ちにレーザー光とソレノイドが動作し、その時点から再びループを始める。このアルゴリズムによってロボット群は連鎖し、有機的に変化するリズムを生成する。
Translated by kamitoki
Each of the robots move by motors, are equipped with lasers and solenoids as their output, and are equipped with light and collision detectors as their input. Basically they move straight ahead, change direction when they hit an obstacle, then proceed straight ahead again. In fixed intervals (for example, every 2 seconds), they flash their laser, and the solenoid strikes the floor. Once they detect another's laser light, their timing is reset and immediately the laser light and solenoid is operated, starting once again the programming loop at that point in time. Through this algorithm the robot swarm is chained, and produces an organically changing rhythm.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
33 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact