Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear your last orders has been sending today without 2 items! - t shirt men...
Original Texts
Dear
your last orders has been sending today without 2 items!
- t shirt men M size Alice tatoo CART11
- tand S size pin up hous wife TAT09
These items will be sending tomorow with trakcing number LD000529053FR
best regards
Bob M.
Service clientèle
your last orders has been sending today without 2 items!
- t shirt men M size Alice tatoo CART11
- tand S size pin up hous wife TAT09
These items will be sending tomorow with trakcing number LD000529053FR
best regards
Bob M.
Service clientèle
Translated by
angel5
~ 様
今回のご注文につきましては以下の2点を除いて本日発送させていただきました。
-紳士用TシャツMサイズ アリスタトウー CART11
-TシャツとMサイズのピンナップハウスワイフ TAT09
こちらの商品に関しましては明日LD000529053FRという追跡番号にて発送の予定です。
よろしくおねがいします。
Bob M.
お客様サービス
今回のご注文につきましては以下の2点を除いて本日発送させていただきました。
-紳士用TシャツMサイズ アリスタトウー CART11
-TシャツとMサイズのピンナップハウスワイフ TAT09
こちらの商品に関しましては明日LD000529053FRという追跡番号にて発送の予定です。
よろしくおねがいします。
Bob M.
お客様サービス
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $5.4
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
angel5
Starter
大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能です。得意分野は過去の職歴上、コレポンをしていたので、メール文書のやり取りの翻訳で...