Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I'm sorry for the delay. I wrote in seven repair services around the world, ...

Original Texts
I'm sorry for the delay.

I wrote in seven repair services around the world, and chose one
Nanae, I want to send a camera to Japan for repair, the exposure meter does not work, replacement and prevention will cost 20,000 yen (this is their preliminary amount, it is not known exactly)

You offered me compensation for the camera, I will agree to it with your permission.

Best Regard.
Translated by ka28310
返信が遅くなりすみません。

世界中の7つのリペア・サービスに連絡し、ひとつを選びました。
ナナエさん、私は修理のためにカメラを日本へ送りたいと思います。露出計が動作しないので、その修理と破損予防の費用が20,000円掛かります。(これはあくまでも修理と予防の初期費用であり、正確な金額はまだ不明です。)

カメラの補償をお申し出いただきました。もし差し支えなければそのようにお願いしたく存じます。

どうぞよろしくお願いたします。


Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
378letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.505
Translation Time
9 minutes
Freelancer
ka28310 ka28310
Standard
長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れてきました。
丁寧で迅速な翻訳を心がけてまいります。どうぞよろしくお願いいたしま...
Contact