Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 4.It is a supplement with combination of 13 different vitamins including vita...

This requests contains 225 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( zhizi , mura , jetrans , nobeldrsd , dentetu ) and was completed in 1 hour 40 minutes .

Requested by masayoshi at 30 Sep 2011 at 17:34 2660 views
Time left: Finished

④ビタミンB群をはじめとする13種類ものビタミンと10種類のミネラルを配合したサプリメントです。さらにα-リポ酸を加えました。⑤減量やダイエットをされる方におすすめします。脂肪の燃焼に効果的な、カフェインやアルギニン、HCA、ヒハツなどの素材を組み合わせました。更にスポーツに必要な7種類のビタミンを配合しています。⑥コラーゲンペプチド、グルコサミン、コンドロイチンなどの関節成分を組み合わせました。溶かして飲むタイプの関節強化用のサプリメントです。

4. A supplement, contains 13 sorts of vitamin including B-complex vitamins
and 10 sorts of minerals.
5. Recomennded for a person controlling weight by diet. Fat-burning ingredients such as caffeine, arginine HCA and Piper longum are blended.
Moreover, it also contains 7 sorts of vitamins, essential for athletes.
6. Blended with arthrosis-ingredients such as collagen peptide glucosamine chondroitin.
A supplement you can dissolve and drink to strengthen the arthrosis.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime