Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I'm so sorry it was hard to understand. We don't generally confirm movement ...

Original Texts
分かりずらくて申し訳ありません。
当店のvxシリーズは基本的に動作確認しておりません。
以前は確認を行っていたのですが
あまりにもクレームが多く販売出来ない状態になってしまいました。
理由はこの機種はメーカーのサポートと部品提供が終了している為
詳細の確認が出来ないからです。
なので、私は動作未確認として入手して販売しております。
問題ない物もあるかもしれませんが
基本的には部品取り用として出品しています。
なので、詳細の故障原因はこちらではわからない事をご理解頂けたら嬉しいです。
Translated by kamitoki
I apologize that it is hard to understand.
I didn't check the basic operations of our store's vx series.
In the past I've carried out checks but
complaints were several and it became unsellable.
The reason was the manufacturer support and provision of parts for this model has ended so I am unable to make detailed checks.
Therefore, I acquired it and sold it as an item with unconfirmed operation.
There may be some without problems but
basically it's on sale to get parts from.
That is why it would be great if you could understand that we can't know the exact cause of the failure.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
5 minutes
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact