Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The released theater-version is "xx". AA and BB have heard the rumors about ...

Original Texts
公開されている劇場版は「××」。
AAとBBが「△△」の噂を聞きつけ、
その調査のために豪華客船「●●号」に乗り込みます。

AAがいつも通りお姫様抱っこされてると思ったらAAとCCが手をつないでる

本当に素敵なイラストをありがとうございます

この世界で一番愛おしい

××がつままれシリーズでキーホルダー&ストラップに!

キャラクターがつままれているようなイラストが人気のつままれシリーズに●●が仲間入り!

AAとBBに加えてCCもラインナップ

AAのお腹が丸い

つままれてるのにポーズ決めてる流石BB
[deleted user]
Translated by [deleted user]
The released theater-version is "xx".
AA and BB have heard the rumors about "XX", and they get on the luxury liner "The OO" to investigate that.

AA is hugged like a princess as usual, AA and CC are holding hands each other.

Thank you so much for your so nice illustration.

The loveliest in the world

The picked-up xx's series have become a key chain & strap!

The illustration seemed holding character becomes the popular picked-up series added OO!

Added to AA and BB, CC lines up.

AA's stomach is round.

BB is striking a pose, though being held, truly great.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour