Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ■NY show In addition, could you please tell me the impression being develope...
Original Texts
既にお送りしているかも?!と思いますが、ちょっとわからなくなってしまったので、念の為再送します。
同じ内容のメール重複していたらすいません。
A商品ラインの2016年度の利益計画と売上金額(実績)をお送りします。
今期は、利益計画5.5億に対し現在時点で7億を超えている状況ですので、最終的には7.5億円位の着地になると
思われます。
同じ内容のメール重複していたらすいません。
A商品ラインの2016年度の利益計画と売上金額(実績)をお送りします。
今期は、利益計画5.5億に対し現在時点で7億を超えている状況ですので、最終的には7.5億円位の着地になると
思われます。
Translated by
jackie_yuchun
I might have sent you this mail earlier but since I'm not sure whether I've really sent it, I'm re-sending it just in case.
I'd like to apologize in advance if I've sent this twice.
Attached is the profit plan and actual sales report of A product line for FY2016.
For this term, the sales amount is over JPY 7 million at present while the profit plan is JPY 5.5 million. We expect the sales amount will be somewhere around JPY 7.5 million in the end.
I'd like to apologize in advance if I've sent this twice.
Attached is the profit plan and actual sales report of A product line for FY2016.
For this term, the sales amount is over JPY 7 million at present while the profit plan is JPY 5.5 million. We expect the sales amount will be somewhere around JPY 7.5 million in the end.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 767letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $69.03
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
jackie_yuchun
Starter
【Living Overseas】
5 years in UK, 7 months in US.
【Work Experience】
...
5 years in UK, 7 months in US.
【Work Experience】
...
Freelancer
scintillar
Standard
I have the Japanese Language Proficiency Test Level 2 and completed a one-yea...
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...