Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Previously I was asked to report on my wife's pregnancy. On December 1st our ...

Original Texts
以前妻の妊娠をご報告させていただきましたが、12月1日に無事に男の子が生まれました。
しばらくは初めての海外での子育てでバタバタしそうですが、母子ともに健康で良かったです。
さて、以前ご相談させていただいた搾乳機の件ですが、貴方の指示通り病院に相談しましたが、病院では現在搾乳機の支給はしていないとの事、妻には搾乳機が必要なので、出産した病院の医師が添付の様に処方箋を書いてくてました。搾乳機を購入の後、添付の処方箋と購入レシートを提示し保険請求をしてくださいとの医師の指示です。
Translated by vytt
Previously I was asked to report on my wife's pregnancy. On December 1st our son was born without event.
It seems that we will soon be bustling around with our first overseas child-rearing, but I'm glad both mother and child are healthy.
Then, regarding the breast pump discussed earlier, we discussed it in the hospital according to your instructions, but since they don't provide breast pumps at the hospital now, my wife needs a breast pump, so the doctor at the hospital she gave birth at wrote a prescription like the attachment. The doctor instructed us to present the attached prescription and purchase receipt after purchasing the breast pump and make an insurance claim.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
14 minutes
Freelancer
vytt vytt
Standard
I'm a native English speaker with a background interested in Japanese-English...