Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Appendix to manga magazine. The featured topic is the Japanese Navy of that ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , danielalfrednye ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by hothecuong at 05 Jan 2017 at 15:24 950 views
Time left: Finished

漫画雑誌の付録
当時の日本海軍を特集している
本の状態はかなり悪くて、ページは繋がれていない

部品は全て揃っているかは不明
もしかしたら足りない部品もあるかもしれない

専用の10周年記念のソフトケース付属

1942年の紙芝居
空襲警報が発令された時の様子が描かれている
多分、枚数は全て揃っていないが、日本の戦争当時の貴重な品だ

外箱に傷みはあるが、中の画集とLDは良い状態だと思う

ヘルメットのゴーグルを巻いていた部分に細かい擦れがある

細かい状態が気になる場合は入札をしない方がいいと思います


Appendix to manga magazine.
The featured topic is the Japanese Navy of that time.
The condition of the book is pretty bad, and some of the pages are not connected.

It is unknown whether all the parts are together or not.
There is a possibility of some parts not being present.

An exclusive 10th anniversary soft case is included.

Picture story of 1942.
Picturing the announcement of the air strike alarm.
All of the pages are probably not there, but it is nonetheless a very important item concerning the war.

The box has marks on the outside, but the pictures themselves and the LD are in good condition.

There are slight scuffs on the area of the helmet where the goggles were wrapped around it.

If you are concerned about details like these it would be best to refrain from bidding.

Client

Additional info

翻訳文は敬語でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime