[Translation from Japanese to English ] Favor I ask you to prevent a mistake when you purchase it AF of this lens mi...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kooz ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by horimiyu at 04 Jan 2017 at 13:58 1508 views
Time left: Finished

あなたの購入ミスをなくす為のお願い:
あなたのカメラに、このレンズのAFが使えない場合があります。
このレンズがあなたのカメラに使えるか分からない時は購入する前に、是非私に問い合わせて下さい。

とても綺麗なボディと光学系!!
全体的には綺麗な光学です!
目視による光学チェックにおいては、撮影に影響を及ぼすようなカビ、大クモリ、バルサム切れはありません。
前ガラス 後ガラス共に気になるキズはなく、コーティングもとても美しいです。

In order to avoid purchase mistake:
There is the possibility that AF of this lens doesn't apply to your camera.
If you are not sure whether or not it can be used for your camera, please contact me before you make a purchase.

A very beautiful body and optical system!
The optical system is fine overall.
Mold, a blur, balsam separation that would affect photographing were not found with visual check.
No noticeable scratches are found on the front lens and rear lens, and the coating is still very clear.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime