Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I ran into trouble for this matter. I wanted to engage the help of Ebay and ...
Original Texts
この件でトラブっています。
ebay様のお力をお借りしたく連絡させて頂きました。
このバイヤー様はオーストラリアのバイヤー様です。
事実とは異なる事を主張されており
ebayのポリシーにも違反していると考えています。
まず、商品が受け取れなかったみたいなのですが
これは関税に商品が止まっている為です。
私も何度も確認しましたが
バイヤー様が直接連絡しなくれば受け取れないとこ事でした。
この部分はこちらではどうにも出来ません。
ebay様のお力をお借りしたく連絡させて頂きました。
このバイヤー様はオーストラリアのバイヤー様です。
事実とは異なる事を主張されており
ebayのポリシーにも違反していると考えています。
まず、商品が受け取れなかったみたいなのですが
これは関税に商品が止まっている為です。
私も何度も確認しましたが
バイヤー様が直接連絡しなくれば受け取れないとこ事でした。
この部分はこちらではどうにも出来ません。
Translated by
soulsensei
I ran into trouble for this matter.
I wanted to engage the help of Ebay and contacted them
This buyer is from Australia.
He told me different things from the truth.
I think he might have violated EBay's policies.
First of all, as I have not received the products yet, it seems that the products have remained at the customs.
I tried to confirm the matter many times, but I could not directly contact the buyer, so I could not receive the goods.
For this matter, I cannot do anything on my end.
I wanted to engage the help of Ebay and contacted them
This buyer is from Australia.
He told me different things from the truth.
I think he might have violated EBay's policies.
First of all, as I have not received the products yet, it seems that the products have remained at the customs.
I tried to confirm the matter many times, but I could not directly contact the buyer, so I could not receive the goods.
For this matter, I cannot do anything on my end.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 440letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $39.6
- Translation Time
- 9 minutes