Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. Is the situation that the hat was put into the...
Original Texts
お問合せありがとうございます。
赤色のはんてんをお届けした箱の中にその帽子が入っていたのですね?
その帽子は弊社の物ではないので、amazonの出荷担当が間違って箱に入れてしまったのだと思います。
お手数ですが、amazonに直接ご連絡いただき注文番号を伝え誤った商品が同梱されていたけど、どうすればよいかお問合せください。
注文番号:
お問合せURL:
この度はご注文いただきまして誠にありがとうございました。
赤色のはんてんをお届けした箱の中にその帽子が入っていたのですね?
その帽子は弊社の物ではないので、amazonの出荷担当が間違って箱に入れてしまったのだと思います。
お手数ですが、amazonに直接ご連絡いただき注文番号を伝え誤った商品が同梱されていたけど、どうすればよいかお問合せください。
注文番号:
お問合せURL:
この度はご注文いただきまして誠にありがとうございました。
Translated by
petrichor
Thank you for your inquiry.
Is the situation that the hat was put into the box in which the red coat was shipped?
Because that hat is not from our company, I think that amazon's shipping service has mistakenly put it in the box.
Sorry to inconvenience you, but could you please contact amazon directly, give them the order number ask what should be done about the mistakenly shipped goods?
Order number:
Inquiry URL:
We sincerely thank you for ordering from us.
Is the situation that the hat was put into the box in which the red coat was shipped?
Because that hat is not from our company, I think that amazon's shipping service has mistakenly put it in the box.
Sorry to inconvenience you, but could you please contact amazon directly, give them the order number ask what should be done about the mistakenly shipped goods?
Order number:
Inquiry URL:
We sincerely thank you for ordering from us.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
petrichor
Standard