Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When exposed to strong light such as an LED, we see some small dirt and very ...

Original Texts
LEDライト等の強い光を当てて見ると、通常使用による、小ゴミの混入と、経年に依るとても薄い薄クモリがありますが、撮影に影響はを及ぼす可能性はありません。

目視による光学チェックでは、撮影に影響を及ぼすようなカビ、大クモリ、バルサム切れはありません。

前玉 後玉は傷なく、コーティングもとても美しいです。

マウント部は大きなキズや欠けといったダメージはなく、十分な強度を保持し、とても綺麗です。

フォーカスリングと絞りリングは動きもスムーズです。

大切に使用されてきた、ワンオーナー品です。
Translated by atsuko-s
when I checked it by the strong light such as LED light, there are some interfusion of small dust by usual use and a very little dulling with age. However it will not effect on shooting.

By visual optics check, there are no fungus, big dulling, and separation which effect on shooting.

There are no scuffs in front and rear element, the coating is also very beautiful.

There are no damages such as big scratch or crack on the mount, which is kept enough strength and very beautiful.

Focus ring and diaphragm ring are smooth to activate.

It has used with caution and one-owner item.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
21 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。