Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] During the Christmas season, the logistics is very busy. No items will be ...
Original Texts
クリスマスシーズンは物流が大変混み合います。
Expedited以外クリスマスには届きません。
クリスマスまでに商品をお届けすることはできません。
このメールを受信してから2日後にキャンセルさせていただきます。
商品を発送しましたら、発送状態がわかる写真を添付してください。
確認後商品代金を返金いたします。
当社配送センターに商品が到着後返金いたします。
Amazonのルールどおりに◯%が手数料として商品代金から差し引かれます。
Expedited以外クリスマスには届きません。
クリスマスまでに商品をお届けすることはできません。
このメールを受信してから2日後にキャンセルさせていただきます。
商品を発送しましたら、発送状態がわかる写真を添付してください。
確認後商品代金を返金いたします。
当社配送センターに商品が到着後返金いたします。
Amazonのルールどおりに◯%が手数料として商品代金から差し引かれます。
Translated by
hhanyu7
During the Christmas season, the logistics is very busy.
No items will be delivered if they are not shipped by expedited delivery.
Without it, it is impossible for your order to be delivered by Christmas.
I will cancel your order two days after you receive this email.
Upon the product shipment, please send me a photo showing how shipment is done.
After checking such a photo, I will make a refund.
The refund will be made after the product is arrived at our shipping center.
According to Amazon policy, a handling fee, ◯%, will be deducted from the price of the product.
No items will be delivered if they are not shipped by expedited delivery.
Without it, it is impossible for your order to be delivered by Christmas.
I will cancel your order two days after you receive this email.
Upon the product shipment, please send me a photo showing how shipment is done.
After checking such a photo, I will make a refund.
The refund will be made after the product is arrived at our shipping center.
According to Amazon policy, a handling fee, ◯%, will be deducted from the price of the product.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard